
Recopilación
y traducción directa de 525 fragmentos de poesía y prosa literaria
árabe relacionadas con las tierras valencianas. El espacio elegido no es
el que los árabes medievales denominaban levante andalusí o xarq
Al-Andalus, sino que se restringe a los lugares del actual territorio
valenciano. Los textos tratan temas tan variados como el amor en la
propia tierra; la aventura del viaje, el descubrimiento y las
curiosidades del extranjero; los placeres de la vida; la amistad y el
amor; los contratiempos que produce la guerra, , el exilio, la
separación de los amados; las miserias y la efímera gloria de los
poderosos, el panegírico de los príncipes, la sátira de los enemigos; el
humor; el pensamiento científico, las reflexiones sobre el mundo
terrenal y la vida futura, la muerte, las elegías... Entre ellos, se
pueden encontrar fragmentos conocidos así como otros que nunca se habían
dado a conocer al público occidental.